【thoroughly和entirely区别】在英语中,"thoroughly" 和 "entirely" 都可以表示“完全地”或“彻底地”,但它们的用法和语义侧重点有所不同。理解这两个词的区别有助于更准确地表达意思,避免误用。
- thoroughly 强调的是全面性、细致性,常用于描述某事被彻底完成或深入处理,带有“详尽无遗”的意味。
- entirely 则强调的是完整性、彻底性,通常用于说明某事是全部的、没有例外的,带有“完全”或“毫无保留”的含义。
虽然两者都可以用来表示“完全”,但在具体使用时需根据上下文选择合适的词汇。
表格对比:
词语 | 词性 | 含义特点 | 使用场景示例 |
thoroughly | 副词 | 强调全面、细致、彻底 | He checked the report thoroughly before submitting it.(他在提交前仔细检查了报告。) |
entirely | 副词 | 强调完全、全部、毫无例外 | She is entirely responsible for the project.(她对这个项目负完全责任。) |
举例说明:
- thoroughly
- The doctor examined the patient thoroughly to make sure there were no hidden issues.
(医生对病人进行了全面检查,以确保没有隐藏的问题。)
- entirely
- I agree with you entirely. There's no room for doubt.
(我完全同意你的观点,没有丝毫怀疑的空间。)
注意事项:
- thoroughly 更常用于描述动作或过程的深度和广度,如检查、研究、调查等。
- entirely 更多用于描述状态、情感或判断上的绝对性,如同意、负责、独立等。
通过以上分析可以看出,虽然两者都表示“完全”,但它们在使用时各有侧重,了解这些差异有助于提高语言表达的准确性与自然度。